DARK NOON
My hand has
Shepherded the cutlass
To graze into the yawning noon
Behind me the liberated
Crops susurrate my praise. . .
My hand has
Shepherded the cutlass
To graze into the yawning noon
Behind me the liberated
Crops susurrate my praise. . .
My sweat begins to dry 
My heart slows down its pace
My bones are sluggish to move
My blood flows like a sickly stream--
Abena Bamfo has not passed by
My heart slows down its pace
My bones are sluggish to move
My blood flows like a sickly stream--
Abena Bamfo has not passed by
Abena Bamfo of whom 
The rejoicing partridge sings--
Abena of whom
The lonely dove coo
The rejoicing partridge sings--
Abena of whom
The lonely dove coo
My whole yearns for your presence 
The land I have cleared
Yearns for your eyes--
the measurer of its beauty
Come and interpret to me
The dance of the crops
The land I have cleared
Yearns for your eyes--
the measurer of its beauty
Come and interpret to me
The dance of the crops
Abena---
Always your whistling
Reaches my soul from faraway
Why the delay today?
Always your whistling
Reaches my soul from faraway
Why the delay today?
Abena the aduhwam 
On your skin sneaks to my heart
Before the noon bird sings
On your skin sneaks to my heart
Before the noon bird sings
That your greetings travel through
My ears to rejuvenate my blood
Is the reason for my tears
My ears to rejuvenate my blood
Is the reason for my tears
Abena, come 
For noon is darkening in my heart
For noon is darkening in my heart
©Sarpong Kumankoma 
April 2015
April 2015
 
  
No comments:
Post a Comment